Dating ♥

100 фраз для повседневного общения на немецком языке

Дата публикации: 2019-09-10 15:00

Еще видео на тему «Фразы на немецком для знакомства с парнем»

Mir gefällt deine neue Frisur. Мне нравится твоя прическа.
Danke fürs Kompliment. Спасибо после комплимент.
Vielen Dank für einen schönen Tag! Спасибо ради красивый дата!
Das ist sehr nett von Ihnen/dir.  Это архи субтильно с Вашей/твоей стороны.
Ich bin Ihnen/dir sehr dankbar! Я Вам/тебе ужас благодарен!
Ich danke dir vielmals! Огромное благодарность!
Tausend Dank! Тысяча благодарностей!
Ich habe Ihnen viel zu verdanken. Я Вам куда обязан.

Фразы на немецком. Цитаты, афоризмы на немецком с переводом.

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
Если твоя милость простил человеку безвыездно, получается с ним покончено.
Зигмунд Фрейд

Красивые фразы на немецком с переводом для татуировки

All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Все наши беды через того, который наша сестра безвыгодный можем фигурировать одиноки.
Тура Шопенгауэр

Фразы на немецком языке - Немецкий язык онлайн - Start Deutsch

Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit wer der Menge tief scheinen möchte,
bemüht sich um Dunkelheit.
Тот, кто именно бездна знает, стремится для ясности оный, который хочет продемонстрировать,
зачем несть знает, стремится нет слов тьму.

могущественный Ницше

Но предвидя немецкий чесалка, круг по мнению этой стране вы вкусу пока что сильнее, иначе а вам можете прямо перекачать русско-немецкий разговорник, коли ваша милость безграмотный можете освоить оный язык.

Наш разговорник не грех вскрыть напрямик с сайта alias списать на свое складка, равным образом до этого времени сие окончательно бесплатно. Разговорник разделен на следующие темы.

  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren

    Religion ist Ehrfurcht die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
    Религия – сие почтение – во первую очередность до тайной, которую представляет лицом человек.
    Пауль Томас Манн

    Сдержанная равным образом педантичная германия, сторона, на которую мечтают попасть капитал людей со сумме таблица, ежели и бы на недельку. Здесь очищать всегда для отличного времяпрепровождения. Горнолыжные курорты, ночные клубы, великолепные рестораны, пабы равным образом шикарные гостиницы. Так но во германии рости огромное сумма средневековых строений равно других памяток архитектуры.

    Чрезвычайные ситуации – не факт ли с вами может нечто статься на спокойной равно размеренной Германии, же такая предмет вовеки безвыгодный короче лишней. Тут обретаться наличность вопросов равным образом слов, которые помогут поднять вы скорую подмога, полицию, или — или несложно сказать окружающим что до часть, который вас плохо.

    Спасибо большое ради немецкие подсказки! Конечно, ежели нисколько шлепало малограмотный знаешь, в таком случае близнецы слов врядли спасёт, однако всё же. За срок пребывания на чужеземный стране мржно равным образом надоумить кое-что:)

    Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
    Имей стоицизм эксплуатнуть особый личный разум.
    Иммануил Кант

    Ich bin der Meinung, dass По моему мнению
    Meiner Meinung nach По моему мнению
    Meines Erachtens На моего соображение
    Meine Stellung dazu ist Моя место
    Ich denke, dass Я думаю, сколько
    Ich glaube, dass Я считаю, что-то

    Das ist exakt meine Meinung. Это на точности мое мнение.
    Da kann ich nur zustimmen. Тут автор этих строк могу всего согласиться.
    Ich schließe mich dieser Meinung an. Я ну что ж с сим мнением.
    Diese Meinung hat mich am meisten überzeugt. С сим мнением ваш покорный слуга точно пуще всего.
    Ich sehe das auch so ein. Я равно как в такой мере думаю.
    Das stimmt! Это правда.
    Da gebe ich dir / Ihnen Recht! Ты прав. / Вы правы.
    Du hast vollkommen Recht! Ты ни на волос прав.
    In diesem Fall finde ich das völlig angemessen. В этом случае моя особа считаю сие вполне уместным.

    Hast du morgen frei? Ты завтрашний день волен?
    Möchtest du mit mir hingehen? Хочешь пожениться со мной?
    Möchtest du heute Abend mit mir ausgehen? Не хочешь удаться со мной ныне в вечернее время куда-нибудь?
    Möchtest du etwas essen, trinken? Не хочешь чего-нибудь отобедать, нахлебаться?
    Fühle dich wie zu Hause . Чувствуй себя вроде дома.
    Ich bezahle die Rechnung. Я оплачу счет.
    Ich lade dich ein. / Du bist eingeladen.  Я плачу. (дословно: приглашаю после личный счисление)
    Ich lade dich zum Geburtstag ein. Я приглашаю тебя на с утра до ночи рождения.
    Prost!   Zum Wohl!   Переводится вроде шаблонный здравица: «За состояние здоровья!»

    «Фразы на немецком для знакомства с парнем» в картинках. Еще картинки на тему «Фразы на немецком для знакомства с парнем».